韓国語には、日本語や英語では一語で言い切れない“心の機微”や“暮らしの温度”が詰まった言葉が豊富にあります。本記事は、その核心にある感情語、呼称文化、生活表現、若者言葉までを背景と一緒にやさしく解説。すぐ使える例文・場面別カンペ、比較早見表、Q&A、用語辞典、発音の豆知識までまとめた“保存版”です。
韓国語の感情語――“情”と“空気読み”が生む微妙なニュアンス
정(チョン)
意味:長く共にするうちに芽生える、親しみ・情愛・信頼・郷愁までを包む結びつき。人・場所・物にまで及ぶ。
例文:정이 들어서 이 동네를 떠나기 싫어요.(情がわいて、この町を離れたくない)
ポイント:一度できた“정”は裏切りの抑止力にも。別れや贈り物の場面でも頻出。
눈치(ヌンチ)
意味:場の空気や相手の心を察して、言葉より先に“ふるまい”を整える力。
例文:눈치 좀 봐!(ちょっと空気読んで!)
ポイント:ほめ言葉にもダメ出しにもなる。静かな配慮を評価する語感。
답답하다(タプタパダ)
意味:息苦しい・もどかしい・閉塞感・焦りなど複数の感情の一体感。
例文:회의가 안 풀려서 답답해요.(会議が進まず胸がつかえる)
近い語:깝깝하다(より強い行き詰まり)
서운하다(ソウナダ)
意味:期待が外れて“残念で寂しい”。怒りより淡いが、心にひっかかる。
例文:생일을 잊었다니 좀 서운했어.(誕生日を忘れられて少し寂しかった)
억울하다(オグラダ)
意味:自分は悪くないのに損をした“やるせなさ・不当感”。
例文:내 잘못도 아닌데 혼나서 억울해.(自分のせいじゃないのに叱られて悔しい)
설레다(ソルレダ)
意味:胸が高鳴る、わくわくする。
例文:내일 여행 생각만 해도 설렌다.(明日の旅行を思うだけでときめく)
찜찜하다(ッチムッチマダ)
意味:どこかすっきりしない、引っかかる。
例文:확인 안 하고 오니까 좀 찜찜하네.(確認せず来たから何だか落ち着かない)
뿌듯하다(ップドゥタダ)/든든하다(ドゥンドゥナダ)
意味:達成感で満ちる/心強く安心する。
例文:목표를 이루어서 뿌듯해.(目標達成で胸がいっぱい)/친구가 있어서 든든해.(友だちがいて心強い)
속상하다(ソクサンハダ)
意味:胸が痛む・しょげる。怒りより“しょんぼり”。
ミニ比較:아쉽다(名残惜しい)/서운하다(寂しい)/억울하다(不当で悔しい)――似て非なる感情の幅を持つのが韓国語の魅力。
人間関係と呼称――距離感を操る“ことばの作法”
선배/후배(ソンベ/フベ)
場面:学校・会社・趣味・軍隊まで。呼び方自体が役割と敬意の表示。
例文:선배, 이것 좀 봐주세요.(先輩、これ見てください)
오빠・누나・형・언니(オッパ/ヌナ/ヒョン/オンニ)
使い方:血縁外でも、年上に親しみを込めて。恋人・同僚・推し活でも距離を縮める。
注意:初対面や公的場面では×。相手の同意が前提。
아줌마・아저씨(アジュンマ/アジョッシ)
場面:市場・バス・街での声かけ。ぞんざいではなく“近さ”と世代感覚を表す。
님/씨/선생님/사장님 などの敬称
使い分け:
- 님:広い敬称(고객님=お客様)
- 씨:同格〜目下に無難(田中씨)
- 선생님:先生・目上・医師・接客での丁重呼び
- 사장님/이모:店長・食堂の“お母さん”を呼ぶ親愛+敬意
존댓말/반말(丁寧語/タメ口)
コツ:まずは丁寧語で。仲良くなったら말 편하게 해요?(言葉、崩してもいい?)と確認。
場所別の呼びかけカンペ
場所 | 声かけ例 | 一言メモ |
---|---|---|
食堂 | 이모, 여기요!(お母さん、すみません) | 朗らかに・笑顔で |
カフェ | 죄송한데 주문할게요. | 敬語+笑顔が最強 |
タクシー | 기사님, 여기 세워주세요. | 기사님で丁寧 |
病院 | 간호사선생님, 문의 있어요. | 선생님付与で安心 |
くらしの言い回しと擬音語――暮らしの温度をそのままに
몸보신(モムボシン)
意味:滋養のある料理で体をいたわる習慣。季節の変わり目や猛暑に。
例文:더우니까 삼계탕으로 몸보신하자.(暑いからサムゲタンで体を労わろう)
시원하다(シウォナダ)
意味:冷たい・爽快・胸のつかえが取れる――物理・心理の“すっきり”を一語で。
例文:속 얘기하고 나니까 시원하다.(本音を話したら胸がすっとした)
아깝다/알뜰하다/깔끔하다
アカッタ:捨てるには惜しい・もったいない/アルトゥル:倹約上手/ッカルクマダ:清潔・整理整頓が行き届く。
감정を“間投詞”で彩る
헐(えっ)/아이구(やれやれ)/에이(えー)/대박(やば!)――短いが温度感が濃い。
擬音・擬態のリズム
주룩주룩(ざあざあ)/반짝반짝(きらきら)/모락모락(湯気がほわほわ)/쨍쨍(照りつけ)――リズムで景色が浮かぶ。
若者言葉・ネット新語――“いま”を切りとる動く語彙
인싸/아싸(インサ/アッサ)
輪の中心にいる人/一人で満喫する人。自己紹介でも気軽に使われる。
케미(ケミ)
相性・組み合わせの良さ。人・作品・チームすべてに使える。
ㅋㅋㅋ・ㅎㅎ・ㅎ
笑いの強度を字数で調整。終止のㅎは軽い微笑のニュアンス。
갑분싸(カップンサ)
急に場が白ける。会話の空気が“スン…”となった時の合図。
존맛/존맛탱(チョンマッ/JMT)
とてもおいしい。탱は強調の遊び心。
갓생・불호/호・취향저격
“まじめ生活”・苦手/好き・“どストライク”。好みの共有に便利。
ㅇㅈ/ㄱㄱ/ㅂㅂ などの子音略
認める/行こう/ばいばい。チャットでの省エネ表記。
注意:若者言葉は相手と場面を選ぶ。初対面・目上には控えめに。
現地で役立つ使い方と学び方――会話・マナー・練習法
使えるフレーズ集(場面別)
- 別れ際:정이 들어서 아쉽네요.(情がわいて名残惜しいですね)
- 頼みごと:죄송하지만 부탁 하나만 드려도 될까요?(申し訳ないのですが一つお願いできますか)
- 気づかい:더우니까 물 좀 드세요. 시원해요.(暑いので水どうぞ。すっきりしますよ)
- 誘い:오늘 불금이라 같이 한잔할래요?(今日は花金、一杯どう?)
- 混雑の店で:이모, 주문 먼저 받을 수 있을까요?(お母さん、先に注文できますか)
学習三段跳び
- 耳:ドラマ・バラエティで“音”とリズムを浴びる。
- 口:シャドーイング→感情をのせて音読。
- 手:短文日記(今日の“정”や“시원하다”瞬間を書く)。
マナーと言葉づかい
- 最初は존댓말(丁寧語)→関係性ができたら반말へ。
- 撮影・店内・交通では短く丁重に一声。
- 年齢・立場の確認は軽く。踏み込み過ぎはNG。
発音・表記の豆知識(やさしめ)
- 連音化:받침+母音で音がつながる(좋-아→조아)。
- ㅎの弱化:좋다は「ジョッタ」に近い。
- ㄹの揺れ:語頭のㄹは“ラ行”に近いが、外来語以外は語頭に来にくい。
- スペース:韓国語は単語ごとの空白が基本。助詞は前の語にくっつく。
- ローマ字:発音を完全には表せない。カタカナも“目安”と心得る。
似ているようで違う語のミニ比較表
A | B | ざっくり差 | 例 |
---|---|---|---|
아쉽다 | 서운하다 | “惜しい”/“寂しい残念” | 公演が短くて아쉽다/友人が来なくて서운하다 |
민망하다 | 창피하다 | 気まずい/恥ずかしい | ミスで민망/舞台で転んで창피 |
부끄럽다 | 수줍다 | 恥ずかしい/はにかむ | 告白前は수줍다 |
답답하다 | 깝깝하다 | 一般的行き詰まり/より強い閉塞 | 計画が깝깝 |
분하다 | 억울하다 | くやしい(自責あり)/不当でくやしい | 判定に억울 |
시원하다 | 시원시원하다 | すっきり/さっぱりした性格 | 彼は시원시원한 사람 |
뿌듯하다 | 든든하다 | 達成感/心強い | 合格して뿌듯/仲間がいて든든 |
例文でつかむ“生きた”ニュアンス(使い回しOK)
- 정이 들어서 헤어지기 아쉬워요.(情がわいて別れが惜しい)
- 눈치가 빨라서 큰일을 막았어요.(機転が利いて大事にならずに済んだ)
- 답답하면 잠깐 바람 쐬고 오자.(行き詰まったら外の空気を吸いに行こう)
- 서운했지만 이해하려고 해요.(寂しかったけど理解しようとしている)
- 억울하면 증거를 모아야지.(不当だと思うなら証拠を集めなきゃ)
- 시원하게 얘기하자.(はっきり気持ちよく話そう)
- 오늘은 내가 살게.(今日は私が払うよ)
- 이모, 물 좀 더 주세요.(お母さん、水をもう少しください)
シーン別・使い分けカンペ
シーン | さらりと言う | ていねいに言う | ひと言メモ |
---|---|---|---|
別れ際の名残惜しさ | 정 들었네… | 정이 들어서 아쉽습니다. | 友人・職場どちらも可 |
気まずさ回避 | 눈치 좀… | 분위기를 살펴보시죠. | 提案形で柔らかく |
労い・共感 | 고생했어. | 고생 많으셨어요. | 年上には尊敬形 |
体調気づかい | 몸보신 하자 | 건강 챙기자고요 | 季節の挨拶にも |
依頼 | 이것 좀 해줄래? | 부탁드려도 될까요? | まずは謝意+依頼 |
反対意見 | 그건 좀… | 다른 의견을 드려도 될까요? | ワンクッション |
韓国語のユニーク表現・比較早見表
表現 | 意味・使い方 | 近い語(和) | 使いどころのコツ |
---|---|---|---|
정 | 長い関わりで育つ情 | 情・愛着 | 人・場所・物に広く |
눈치 | 空気を読む感覚 | 気配り・察し | 表情と沈黙も“情報” |
답답하다 | もどかしい・息苦しい | 行き詰まり | 心身・状況どちらにも |
선배/후배 | 先輩・後輩 | 先輩後輩 | 呼称が礼の一部 |
오빠/누나/형/언니 | 年上への親称 | 兄姉 | 同意を得てから |
아줌마/아저씨 | 年上への親しみ呼称 | おばちゃん/おじさん | 市場・交通で頻出 |
몸보신 | 滋養で体をいたわる | スタミナ補給 | 行事・季節と相性◎ |
시원하다 | 物理・心理の“すっきり” | さっぱり | 和解・乾杯にも |
인싸/아싸 | 輪の中心/一人満喫 | 陽キャ/マイペース | 自己紹介の潤滑油 |
케미 | 相性の良さ | 相性 | 人・チーム・作品に |
불금 | 燃える金曜=花金 | 花金 | 誘い文句・SNS |
밀당 | 押して引く駆け引き | 駆け引き | 恋愛・交渉に |
찜찜하다 | すっきりしない | もやもや | 決断前の“違和感”に |
억울하다 | 不当で悔しい | 納得いかない | 感情+論理で訴える |
설레다 | ときめく | わくわく | 良い予感の表現 |
뿌듯하다 | 達成感で満ちる | 誇らしい | 小さな成功にも |
든든하다 | 心強い | 安心できる | 人・食・防寒にも |
속상하다 | 胸が痛む | しょげる | 慰めの言葉とセット |
Q&A(よくある質問)
Q1. 「정」と「愛情」はどう違うの?
A. 愛情は感情の強度、「정」は時間×共同体験で育つ結びつき。対象が人・場所・物まで広いのが特徴。
Q2. 目上に「オッパ」「オンニ」は失礼?
A. 公的場面では避ける。親しくなって相手の同意があればOK。迷ったら성함+님や肩書+님で安全。
Q3. 若者言葉は使わないほうがいい?
A. 初対面・年上では控えめに。SNS・同世代・気心知れた間柄で“少し”がちょうどよい。
Q4. 「답답하다」はどこまで使える?
A. 心身・状況に幅広く。ビジネス文面では진행이 더딥니다(進みが遅い)など具体化が丁寧。
Q5. 呼称の最初の一手は?
A. 迷ったら선생님か님付け。店では사장님/이모が無難。
Q6. チャットの略字は音読するの?
A. 会話では原語で言う(ㅋㅋㅋ→“ククク”の笑い)。文字としての遊びが中心。
Q7. ハングルが読めれば発音も完璧?
A. 連音・받침・弱化などで差が出る。耳慣らし+口慣らしが必須。カタカナは“目安”。
Q8. 直球表現が多いって本当?
A. 労い・感謝・愛情は“はっきり言う”文化。사랑해/고마워/고생했어は日常語。
用語辞典(横文字ひかえめ)
- 정(チョン):長い関わりで育つ情。人・場所・物へも及ぶ。
- 눈치:空気読み。表情と沈黙を読む力。
- 답답하다:息苦しい・進まずもどかしい状態。
- 서운하다:期待外れで寂しい。
- 억울하다:不当でやるせない悔しさ。
- 설레다:胸が高鳴る、ときめく。
- 찜찜하다:すっきりしない違和感。
- 뿌듯하다:達成感で胸が満ちる。
- 든든하다:心強い・安心。
- 속상하다:胸が痛む・しょげる。
- 선배/후배:先輩・後輩。呼称自体が礼。
- 오빠/누나/형/언니:年上への親称。血縁外でも使用。
- 아줌마/아저씨:年上への親しみ呼称。
- 님/씨/선생님:広い敬称/無難な敬称/先生・目上呼称。
- 몸보신:滋養で体をいたわる習わし。
- 시원하다:物理・心理の“すっきり”。
- 인싸/아싸:輪の中心・一人満喫。
- 케미:相性の良さ。
- 불금:燃える金曜日=花金。
- 밀당:押して引いて距離を調整する。
- 대박:すごい、やばい。
- 헐/아이구:驚き・嘆きの間投詞。
7日で“ニュアンス筋”をつけるミニ計画
- 1日目:ドラマ1話を字幕あり→なしで二度視聴。気になる一言をメモ。
- 2日目:メモした表現を10回音読。感情をのせる。
- 3日目:その表現で短文日記(3行)。
- 4日目:同義語・近い語(서운/아쉽)を調べて例文化。
- 5日目:実際にSNSや友人に一言使う。
- 6日目:録音して自分の発音を確認。
- 7日目:一週間の“정”の瞬間を振り返って韓国語で3分スピーチ。
まとめ
韓国語のユニーク表現は、心の動き・人間関係・暮らしの温度・ネット文化を精密に切り取る“文化の窓”。言葉の背景を知るほど、一語が立体的に響きます。
ドラマの一言、友人のつぶやき、カフェの会話――今日から少しだけ“韓国語の耳”で世界をのぞいてみてください。表現の引き出しが増えるほど、あなたのコミュニケーションはやさしく、豊かに、そして“시원하게”なっていきます。